1.二十分钟犹如二十个永恒就这样地逝去了。
2.有些话会像一扇铁门将交谈拦腰切断。伯爵的这个“是的”正是这样一句话。
3.梅色*苔丝这每一滴泪珠,他宁愿用他的每一杯热血换取。但这泪水是为别人而流淌。
4.翌日天朗气清,纯洁光艳的朝陽冉冉升起。那嫣红的霞光吧波颠一浪一尖染成红宝石色*。
5.有时我望见天空-一陰一-下来,海一浪一汹涌澎湃。暴风雨在天边生成。犹如大鹏展开遮天的翅膀。于是我感到我的船仅仅是不可靠的藏身之所。它在波涛中摇晃震荡。好似巨人手中的一根羽一毛一。
6.时间给一切有形的物体披上苔藓的外衣。也给一切无形的逝去披上遗忘的外衣。
7.这时有人来访,弗朗兹按照习惯,把座位让给新来的客人。座位的变动,自然也导致话题的转变.
8.彼此确认是同一打击的受害者,于是投到对方的怀抱里。
9.唐代斯畅快地呼吸欢快的海风,嗅着风载来的黑夜和大海无名的芬芳。
10.说话已经成为对这坟墓宁静的亵渎。
God
wills
it
that
man
whom
he
has
created
,
and
in
whose
heart
he
has
so
profoundly
rooted
the
lore
of
life
,
ahould
do
all
in
his
power
to
preserve
that
existence
,
which
,however
painful
it
may
be
,is
yet
always
so
dear.
上帝创造了人,并在他的心中根深蒂固地植入了对生命的一爱一,不论是多么痛苦,可总还是觉得它是可一爱一的,上帝既然这样创造了人,他总会尽力使他存在的。
Time
,
which
encrusts
all
physical
substances
with
its
mossy
mantle
,
as
it
inrets
all
things
of
the
mind
with
forgetfulness.
时间,给一切有形的物体覆以外衣,这件外衣就是苔藓;它给一切无形的事物也披上了一件外衣,而这件外衣就是健忘。
The
mind
has
its
organ
of
rision
as
well
as
the
body
,with
this
additional
perfction
,that
the
objects
presented
to
its
view
are
indelibly
impressed.
灵魂也像肉一体一样有它的视觉器一官,肉一眼所看到的东西有时会忘记,但是灵魂所见过的东西却是永远铭记的。
The
friends
that
we
hare
last
do
not
repose
in
the
bosom
of
the
earth
,
but
are
buried
deep
in
our
hearts
;
and
it
has
been
thus
ordained
,
that
we
may
always
be
accompanied
by
them.
我们所丧失的朋友不是安息在大地的胸膛里而是深深地埋在我们的心里,上帝是这样安排的,所以他们永远陪伴着我们
Never
forget
,
that
until
the
day
when
god
will
deign
to
reveal
the
future
to
man
,
all
human
wisdom
is
contained
in
these
two
words
,——“Wait
and
Hope”.
永远不要忘记,在上帝揭露人的未来以前,人类的一切智慧是包一皮含在这四个字里面的:“等待”和“希望”。
永远不要忘记,在上帝揭露人的未来之前,人类所有的智慧是包一皮含在这两个词语里面的:“等待”和“希望”。
那些天生有钱,事事顺心的人,不懂得什么才是人生真正的幸福,只有那些在狂风暴雨中,抱着几块脆弱的木板在大海里颠簸的人,才能体会到晴朗的天空是可贵难得的。